25 February, 2025 : 2025年2月25日

オリンちゃんが他界して、この日で丸々2年経ちました。やっと!ここまで来れたという感慨深い想いに身を置いています。中心核を飛び越えた奈落の底の底、、もう今となっては明るい諦め、そして妄想に追随しないって誓ってからの、あらゆるご加護、そしてサポートをひとまとめに受け取ったのでしょうか? ありがた過ぎます。

アタシの義理の妹達、ティナとグレタの、兄オリンへの深い愛を感じた。素敵なメッセージどうもありがとう。そして、B、J、Yちゃんの優しさに泣けてくるよ。

It’s been exactly two years since Orin-chan passed away. At last! I find myself overwhelmed with emotion at having come this far. I jumped into the depths of the abyss… then, slowly I’ve given up any hope and then since I swore not to follow delusions, but only acceptance. Perhaps I’ve received all the blessings and support I could ever ask for? I’m so grateful.

I really felt the deep love that my sisters-in-law, Tina and Greta, have for their brother Orin. Thank you so much for your wonderful messages. And the kindness of B, J, and Y-chan brings me to tears.

ハーレムに引っ越しました、悲願だったの。ガーデニングやカリンバ、書き物や活動全てに100%を投じて行ける ”spring board” ですね。そして、数年先は飛んでってるよ。この流れに感謝。ひたすら全てへの感謝。

I moved to Harlem, which was my desire. It’s my “spring board” where I can give 100% to gardening, kalimba, writing, and all my activities. And I’ll have flown ahead in a few years. I’m grateful for this flow. I’m just grateful for everything.

オリンの初期の絵画と2周忌記念撮影。無題だけど、アタシは『第3の目』って呼んでいる。実は、この写真は引越し前に撮ったの。:An early painting of Orin and a photo taken on the second anniversary of his death. It’s untitled, but I call it “The Third Eye.” Actually, I took this photo before I moved.

ハーレムに落ち着いたオリンちゃん。今後ともよろしく〜。:Orin has settled into the harlem. I look forward to working with you in the future.

引越し狂騒曲、今はハーレム星人:Moving Rhapsody, Now I’m a Harlem Alien

大雪注意予報発令で引越し日がどんどん前倒しになって、2月19日(水)冷凍庫並みの寒さの中を無事に終了。心配をおかけした皆さん、情報をくださった皆さん、お手伝いを申し出てくださった皆さん、心からありがとうございました。あー、果報者ですな、アタシは。(しかも、ほぼ、オリンちゃんのものだけ引越し。あとは全て、3つの本箱、台所製品、家具や本、ベッドも何から何まで全てブルックリンにおいていったという経緯。)パッキング最終日は大笑い。『物はいらない』これ、アタシの実感よ。感謝とともに手放す快感に勝るものなし!

With heavy snowfall warnings being issued, the moving date was brought forward one after another, and we finally finished safely on Wednesday, February 19th, in freezer-like cold. I would like to express my sincere gratitude to everyone who was concerned, who gave me information, and who offered to help. Ah, I am truly blessed. (And what’s more, I only moved Orin-chan’s things. I left everything else, including three bookcases, kitchen appliances, furniture, books, and even my bed, in Brooklyn.) I laughed out loud on the last day of packing. “I don’t need anything” is how I felt. Nothing beats the pleasure of letting go with gratitude!

奇跡のチームワーク! ありがとうございました, Tちゃん+Mちゃん+Bさん!:Miraculous teamwork! Thank you very much, T-chan, M-chan, and B-san!

あらら、断捨離がさらに進む。(日本語です)

2025年、2月25日はアタシにとってオリンちゃんの丸々2周忌(3回忌)になる。最愛のパートナーとの死別、そしてその乗り越え方は一人一人似ているようで、確実に異なる。その時に痛切に思った事、それはアタシはアタシ自身の悲嘆プロセスを書かねばならない。もしかして、同じ悲痛を体験されるであろう人々に少しでも役立つことがあればって。並行して、後回しにしていたオリンちゃんの医療記録、これは病院からのあらゆるペーパーワークやらそれに付随するレシートやら薬の説明、血液検査結果などなど4箱ぎっしりのファイルにきっちり目を通して、処分してしまおう!でも、、どうしようか、あと少し保管しておくか、どうしたもんだろうって自問していたの。

ものはありがたい、でも、この使わせて頂いているアタシの身体があればそれでよし。アタシの世界の特別の部屋にはオリンちゃんが君臨しており、同様にこれまでの(おそらくは)あらゆる全てが公平に、時には不公平にアタシのフィルターにかけられて記録・記憶されているんだから、それ以上の何を望むの?ものは、三次元界で生きていく上での、ちょっとしたエクステンションに過ぎないのではないだろうか。手放してゆくのだね、人や生き物についても。。(でも、すべてはエネルギーでつながっているのだから、手放すというのじゃなくて、形象を変えて全ての現象は常に存在しているっていうかな、執着しない。)

『自然治癒力、自然治癒力』って壊れたプレイヤーみたいにアタシは念仏を唱え続けた。なんて無駄なことしていたんだろう。。無条件で支え愛してあげていたんだろうか。。でも二人で最後まで手を繋いでニューバーグの街やハドソン河畔を散歩した、コメディトークで大笑いしたよね。。オリンちゃん!貴方は頑張った!どんなに苦しかったと思うのに、平らな心で弱音を吐かなかった!この人は高い魂の領域にいたのだよ、そして、あまりにも三次元界のカラクリと重たいシステムと、人生の共時性と赦しと受容のあり方をアタシに見せて、”さて、あとはさなえ自身の学びだよ”って、一足(ふた足?)早く去っちゃったんです。ちょっとー、あんた調子良過ぎ!じゃない?  2025年1月25日、オリンちゃんの23回目の月命日に記す。

活元と禁糖と四毒抜き(日本語のみ)

1月19日のカツゲン運動で、講師のAさんから禁糖、四毒を提唱するFさんから、いかに砂糖断ちが大事か(でも難しい),で皆さんと話が盛り上がった。禁糖とは、概ね節分の頃を念頭に1〜2週間シュガー、アルコール、それにカフェイン断ちをする, と言うもの。

『四毒抜きの落とし穴』 ←クリック    『四毒、食材、美容』←クリック

アタシは以前、目が良くなると言うただそのインフォのため、数年砂糖ダチをした、けど、思い返せば結構ゆるいゆるい!ある晩お誘いを受けたディナーパーティで、色々な方が持ち寄り、腕によりをかけた手料理のオンパレード、、あ〜我慢しなきゃあ。ふと、テーブルの端っこに積みあげられたモッツレラ・チーズがあるではない?思わず一つ摘んで頬張ったと同時に!!や〜ん、マシュマロですやんか!!で、弾みがついてその瞬間に数年の砂糖断ちさよならー。

アタシのとびきりの言い訳;母がひどい感冒にかかり、苦しい咳のたびに母の下腹に力が入る、それでふた月も早くアタシは生まれてしまったんです。虚弱児ゆえ何も食べられない。。苦肉の策で、母がアタシに何だか砂糖をたっぷり入れた何か?を食べさせたところ、夢中で食らいついたって?!これにヒントを得たおっかさん、白いご飯を盛って、ふりかけの代わりに砂糖をシャカシャカかけて、さあお食べ、と。 確か、、アタシのおかずだけ上にたっぷり砂糖がまぶしてあったような?? でも、それしか受け付けなかったし、その後の奇病も何のその、今に至るのですが。(もちろん、要所要所で人々を通じて栄養とは何か、マクロビオティク、 身体の浄化、何から何までちょうど良いタイミングでその都度、学ばさせていただきました。ありがとうございます。)

2年前になってしまったけど、オリンちゃんが早めに旅立ってしまい、その後のアタシは気がつくと拍車のかかった砂糖漬け。これはもちろん、悲しみを紛らわす小悪魔の囁き。起きがけのキャンディかクッキーかチョコレイト。お砂糖3杯のミルクたっぷりコーヒー。出かけるたびに小さめの甘いお菓子を購入。で、昨年2023年9月下旬、どうにも甘いものが食べたい。オリンちゃんの棚は、チョコレートとかクッキーの箱とか積み上げられている、、えい、お供物だけど食べよっと。その瞬間シフトが起きてーー、それからまったく食べていない。でも厳密にはスナックの類です。果糖は許容しつつ。。驚きは!その後、相変わらずご飯はパクパク食べますが、1.5キログラム/3.3パウンドは確実に減って決して戻らないよ。楽しくやってるのであまり気にならず、このままゆくのだろうかね、と思う。

 

あと幾つ寝るとお正月?:How many more days until New Year’s?

大抵は、ハロウイーンが過ぎて感謝祭の休日が巡って来ると、これまでのあたしの頭ではもう今年もさよなら〜と言う図式なんですが、何か全てから距離が感じられてきている。ま、「今ここ」を意識してやって行けばあたしの寿命のお終いに遅かれ早かれ辿り着くのだよ、と言う明快さが大きくなってるかな。

11月下旬は、病院に面会、Eちゃん達とブルックリンのヒストリカルハウス探訪、オリンの月命日は21回!, Jとカリンバ練習、M &Cさんお宅にて感謝祭を過ごしました。また、懐かしく嬉しい、あたしの(嘘っこの)娘と孫ちゃん!!(気持ちはあたしのファミリー)に久々にゆっくり会いましたよー。

Usually, when Halloween passed and Thanksgiving came around, in my head, it’s already goodbye for this year, but I’m starting to feel a distance from everything. Well, I guess it’s becoming clearer that if I keep being conscious of the here and now, I’ll reach the end of my life sooner or later.

Totchan and me. He is big boy now!

ちょっとドキドキ、カリンバ演奏:A little thrill, playing the kalimba @ gallery OneTwentyEight

いいえ、『演奏』なんて書いちゃいけません。お友達のアートオープニングで少し弾かさせていただいたの。初心者ですよ。教えを請うているJが都合で来られず、即興を含めて、”蝶々”、”ロンドン橋落ちた”、”ぶんぶんぶん蜂が飛ぶ”、”うさぎのダンス” 画廊オーナーの和子さんやYさんも歌って下さって、どうやら無事に過ぎました。この機会を与えて下さった全てに多大に感謝。

No, I shouldn’t write “performance”. I played a little at a friend’s art opening. I’m a beginner. J, who has been teaching kalimba to me, couldn’t come, so I improvised and played “Butterfly”, “London Bridge is Falling Down”, “The Bee Flies”, and “Dance of the Rabbit”. Kazuko, the owner of the gallery, and Y also sang, and it seems that the event went smoothly. I am so grateful to everyone for giving me this opportunity.

photo by S.O.G
こちらは、ユニオンスクエアでのイベント:the closing event for the LOV sculpture in Union SQ

先行こう、先!:Let’s go ahead!

あたし自身を奮い立たせるのってなんだか頼もしい。先、と言っても未来軸のことでなくて今この瞬間なんですが、早い話, 大きい買い物をしました。ラップトップの中古よ, でも2020年版の結構良いバージョン。古い子たちはアップグレードができなくて, 編集や書き物やその他、何かと停滞してたの。トニさんにお世話になりました。ありがとうございます。

It’s somehow reassuring to motivate myself. By ahead, It doesn’t mean the future, but this moment, but to put it simply, I made a big purchase. A used laptop, but a pretty good version for 2020. The old ones couldn’t be upgraded, so I was kind of stuck with video editing and writing and other things. Tony-san helped me out alot. Thank you very much.

植物さんの世話、画廊でビデオ撮り、詩のクラスやお見舞いなど:Taking care of plants, taking video at the gallery, poetry class, visiting friend in the hospital, etc

植物は自らが動き回らない分、周囲の動生物たちを彼等のエクステンションとして活用するのだろうか?この一月半、帰国中のお友達の代理で植物のお世話をさせていただいている。そう、彼等が主役、なので謙虚に彼等の望みを聞く。日当たり、向き、水加減やお手入れ。最初は双方ともに緊張していたが(?)打ち解けてきたのでお世話が楽しい。

Since plants don’t move around themselves, perhaps they use the animals and creatures(human) around them as extensions of themselves? For the past month and a half, I have been taking care of the plants on behalf of my friend. Yes, they are the main characters, so I humbly listen to their requests. Sunlight, direction, watering, care. At first, both of us were nervous (?), but we soon got comfortable with each other and it’s now fun to take care of them.

先日、Yさんのお見舞いはカリンバ携えて出かけた。日本の童謡を弾き、彼女の耳元で歌い続ける。窓外の林は紅葉前の夏の名残。暖かい日差しが彼女を包み込む。

The other day, I went to visit my dear friend Y with kalimba. I played Japanese children’s songs and sang them in her ears. The forest outside the window was still a remnant of summer before the leaves turned red. The warm sunlight wrapped her.

フランクの”作詩”クラスに誘われた。皆が俳句に興味を持っていることが面白いなって思った。:I was invited to Frank’s “Poetry” class. It was nice that everyone there was interested in “haiku”.

カリンバの手ほどき, ガーデンのミュージックイベント, JAA敬老会, イーストハーレムのちぎり絵イベントなど : Kalimba lessons, garden music time, JAA Respect for the Aged Day party, East Harlem paper cutting events, etc.

友人のJ.E にカリンバ演奏の初歩の手ほどきを受けることになった。オルゴールの音色にも通じる響きの心地よさ。別名『親指ピアノ』とも呼ばれるこのシンプルな楽器、アタシは、おそらく無意識にこの音波動を探していたのだろうか?! 先月、ケビンさんのカリンバ・ミーティングに参加、聴いた瞬間、「そうだ!この音色・音階がアタシの ”グリーン葬儀企画”に必須なのよ!」と。思い立ったが吉日、とはよく言ったものだ。カリンバそのものは『知っていた』けど、この様に結びつくなんて思いもしなかったのね。

My friend J.E. taught me the basics of how to playing the kalimba. The pleasant sound is similar to that of a music box. This simple instrument is also known as a “thumb piano.” Perhaps I was unconsciously searching for this sound vibration?! Last month, I attended Kevin’s kalimba meeting, and the moment I heard it, I thought, “That’s it! This tone and scale are essential for my ‘green funeral project’ !” I knew about the kalimba, but I never imagined it would be connected in this way.

オリンの17回目の月命日、カリンバの上のオリンちゃん:On the day of the 17th monthly anniversary of Orin’s death, I put him on my kalimba
Yちゃんの、ちぎり絵タイム、子供たちがたくさん集まって大盛況。Cちゃん、Yちゃんと共に:Y’s Paper-cutting time was a great success, with many children gathering. With C-chan and Y-chan.

2024年6月25日, 16回目のオリンの月命日:June 25, 2024, The 16th Monthly Anniversary of Orin’s Death

       とおく   *谷川俊太郎 詩集『はだか』より

わたしはよっちゃんよりもとおくへきたとおもう ただしくんよりもとおくへきたとおもう ごろーよりもおかあさんよりもとおくへきたとおもう もしかするとおとうさんよりもひいおじいちゃんよりもとおくへきたとおもう ごろーはいつかすいようびにいえをでていって にちようびのよるおそくかえってきた やせこけてどろだらけで いつまでもぴちゃぴちゃみずをのんでいた ごろーがどこへいっていたのかだれにもわからない 

このままずうっとあるいていくとどこにでるのだろう しらないうちにわたしはおばあさんになるのかしら  きょうのこともわすれてしまっておちゃをのんでいるのかしら ここよりももっととおいところで  そのときひとりでいいからすきなひとがいるといいな そのひとはもうしんでてもいいから どうしてもわすれられないおもいでがあるといいな どこからかうみのにおいがしてくる  でもわたしはきっとうみよりももっととおくへいける 

   A Distant Place    *from the poetry collection “Hadaka” by Shuntaro Tanikawa

I think I have come farther than Yotchan, father than Tadashi. I think ever farther than Goro, my dog, and farther than mom. And possibly farther than both my dad and great grandpa. Goro left home one Wednesday and came home late the next Sunday night. He was thin and all covered with mud and kept on lapping up water for a long time. No one knows where he was.

If I keep on walking like this where will I end up? Will I wake up and find myself an old woman? Will I have forgotten all about today and be shipping tea in some place even farther off than here? If so, I hope there’s at least be one person with me I could love. It doesn’t matter even if he’s dead. I only wish I would have an unforgettable memory of him. The smell of the sea comes in from somewhere, but I’m sure I can go farther than the sea.

17年前の冬、アタシたちはこの遊具のところでウオッカを飲んだっけ:17 years ago in the winter, we drank vodka at this playground.
波のビデオを撮ってきた、ブライトンビーチにて:I took some video of the waves at Brighton Beach.