101枚の絵画展:101 paintings: “101 Scenes from the Land of Color” by Orin Buck

昨日はちょっとしんみりして、ちょっとだけお友達と話して、アタシらの結婚記念日を一人、淡々と祝った。アタシらは世間のお祝いごとに無頓着でもあったから、気が向いた日を”お誕生日”にして祝ってみたり、そんなふうだったので思い返しても薄い記憶しかない。ハイライトっていうのが無いのよ(?!)ただニューバーグでは、オリンの闘病と共にやってきた日々の記憶が詰まっているし、ワインを買ったりお祝いしたことも覚えている。

なんと!!2016年は、仲良くお付き合いのあった画廊のオーナーの提案で、数日とはいえオリンは小品展を開催したのだった。しかも、そのオープニングは10月4日!1日遅れの結婚記念日の最良の贈り物じゃなかったかしら。ありがとう、ありがとう。アタシもオリンも本当に人々には恵まれているのね。再び感謝。

101枚の絵画展 <—ここをクリック

Yesterday I was a little somber, talked a little with some friends, and celebrated my wedding anniversary by myself. We were also indifferent to the celebrations of the world, so we decided to celebrate by making any day we felt like a “birthday or something else”, so even when I look back on it, I only have a vague memory of it. There are no highlights (?!) that I have. However, the years of Newburgh is filled with memories that came with Orin’s battle with his illness, and I also remember buying wine and celebrating together.

Oh my God! In 2016, at the suggestion of the owner of a 128 gallery with whom we have a good relationship, even if it was just a few days, Orin held an exhibition of small art pieces. Moreover, the opening was October 4th! Now I think that it was the best gift for our one-day late wedding anniversary. Thank you thank you. Both I and Orin are truly blessed by people. Thanks again.

101 paintings <—- click

10月3日はアタシとオリンの結婚記念日です:October 3rd is my and Orin’s wedding anniversary

2011年、早朝からニューヨーク市役所に出向き、丸一日かけて入籍手続きは無事終了。それまで何年もずっと一緒に暮らしていたし、今更?って、何だか姉さん女房としては初婚のオリンに気恥ずかしかったなあ。

マンハッタンでも、ビスビー(アリゾナ)でも、ニューバーグでも、ほぼ、毎日一回は見知らぬ人から声をかけられた。『まあ、なんて可愛い仲良しカップルなの!』って。オリンは今はアタシの心の世界に住んでいて、二人ちゃっかり相変わらず仲良く出かけているんだよね。そうした気配を感じる人もいて、いろんな人ににっこり笑顔で挨拶される。

In 2011, we went to New York City Hall early in the morning. The marriage registration procedure was completed successfully over the course of a whole day. We had been living together for many years up until then, so now? As an older wife, I felt a bit embarrassed by Orin’s first marriage.

In New York City, Bisbee (Arizona), and Newburgh, we were approached by a stranger almost every day. “What a cute and lovely couple! ” Orin is currently living in the world of my heart, and the two of us go out together as usual. There are some people who can see my inside like this way, and I am greeted with a warm smile by many people.

オリン大喜び、えみちゃんありがとう:Orin is very happy, thank you Emi-chan

えみちゃんが車で、あたしをロバート・モセス・ステートパークに連れて行ってくれた! 海で泳いでバーベキューも、と楽しい計画。途中、ファーマーズマーケットで野菜も仕入れ、いえいー!

ところで、出がけの一瞬に不思議なことがあった。ご存知のように、シートベルトは当然ある重量のかかった座席のセンサーがそれを認知し、ベルト装着を促す警告灯〜警告音を発する、のですが誰もいない後部座席なのよ。。これじゃあ、あたし達は出発できない!? それで、空っぽの座席のシートベルトを試しに装着した途端、全てOK。オリンにも所縁のあるロングビーチ〜ジョンズビーチ〜ファイアー・アイランド、オリンは絶対に同行したかったのだろう。えみちゃん共々納得。

沖をハリケーンが北上している関係で驚きの高波!オリンの灰を撒く。瞬く間に荒ぶる波がオリンを持ってゆく。これまでも数回に渡って海辺に撒いてきたけど、これで、、課題のひとつを完全に終えた。海は全てオリンになったよ。思わずこのような素晴らしい日をプレゼントしてくれたえみちゃんに心から感謝。

Emi-chan took me to Robert Moses State Park by car! A fun plan to swim in the sea and have a BBQ. On the way, we bought some fresh vegetables at the farmers market, which was great! Yey!

By the way, a strange thing happened in the moment we set out. As you know, seat belts naturally have a sensor on the seat that has a certain weight on them, which recognizes this and emits a warning light or sound to remind you to fasten your belt. But there was no one in the back seat. . If this happens, we can’t leave! ? So, as soon as I tried putting on the seat belt on an empty seat. Everything was fine. Orin definitely wanted to accompany him to Long Beach, Jones Beach, and Fire Island, which he also has connections to. Emi and I both agree.

Surprising high waves due to a hurricane heading north off the coast! Scatter Orin’s ashes, in the moment, the raging waves carry Orin away. I have sprinkled his ashes on the beach several times so far, but now I have completely finished one of my tasks. The entire ocean has become Orin. I would like to thank Emi-chan with all of my heart for giving me(and Orin) such a wonderful day.

諦めか、受容か。全ては夢幻?:Should I give up or accept it? Is it all a dream? My grieving process. 

Tちゃんとのパフォーマンスの打ち合わせに出る。時間があったのでポート・オーソリティ・バスターミナルに向かう。この日曜日の忙しい時間帯、あり得ないんだけど、誰もいないゲートは異空間そのもの。ニューバーグでの3年間、ここは、Ο君とアタシが頻繁に利用したバス・ターミナル。もちろん、O君の治療や検査が主要事項だったけど、買い物や買い食いしたり、友人にちょこっと会ったり、帰りの座席の確保で早々と列に並んだり、。。。かつてO君は確かに居た・今はもう居ない、このあまりにも明白で唯一の絶対的現実は、アタシの世界観を変えてしまった。居ようが居まいが今ここ、この刹那の瞬間が全てなんだ。あたしの現実に折り合いを付けるんだよ。”有難う、いつも一緒だよ〜” がアタシとOの仮想現実の合言葉。こんな風に唱えると、なんとも言えない暖かさ、人智を超えた”愛”を感知する。

I went to a meeting with T-chan. (We’re going to do performance) Since I had time, I headed to the Port Authority Bus Terminal. Unusually at this busy time on a Sunday, but the empty gate feels like a different world.

During our three years & 3 months in Newburgh, this was the bus terminal that O and I used frequently. Of course, O’s treatments and tests/exams were the main focus, but there was also shopping, eating, briefly meeting friends, and lining up early to secure a seat. . .

O-kun was once there, but now he’s no longer here. This very clear, and only absolute reality has changed my inner worldview. Whether I’m here or not, this moment here and now is everything. I have to come to terms with my reality. “Thank you, we’ll always be together~” is the password of me and O in virtual reality. When I chant it like this, I feel an indescribable warmth, a love that goes beyond human comprehension.

珍しくだあれも居ない、だあれも並んでない:Unusually, no one is there, no one is lining up.

出版記念講演会の打ち合わせということで、アタシとM子さんはロングアイランドのR氏宅に出かけた。ところで、O君の他界からこっち、もう半年も ”私たちのホンちゃん” をR氏に預けっぱなし。ホンタは、くつろいで伸び伸びしているように見えたし、アタシはちょいと(いつもなんですが)泣いてしまった。でも、思い切って再会を果たしたので心の底から吹っ切れた。あの時のホンタはもう過去形。優しい人に気に入られて、幸せな養子に出てね〜、って思う。

Ahead of the publication commemorative lecture, I and Ms. M went to Mr. R’s house on Bay Shore. By the way, Mr. R has been taking care of “our Hon-chan(our car once)” for half a year now since O passed away. Honta seemed relaxed and peaceful, and I was so nostalgic that I cried a little. However, since we achieved our long-awaited reunion、I was able to break free from my obsession with the fun memories of Honta, O, and me. Honta at that time is already in the past tense. I hope that he will be liked by a kind person and be adopted happily.

帰る途中、R氏の案内でアタシたちは海風を堪能し、O君の灰も撒いてきた。少し遠いけど、ファイヤー・アイランドも灯台も見える。このところ、O君と居たアタシ、をなぞりながら、O君の居ないアタシ、に日常を変換。少しずつ、少しずつ。〜〜このアタシの時空間を共有してくださる万物に感謝。

On the way back, Mr. R guided us and we enjoyed the sea breeze, and I also scattered O’s ashes. Although it’s a little far away, you can see Fire Island and the lighthouse. Lately, I’ve been tracing the person I was with O and transforming my daily life into the person I am without O. Little by little, little by little. ~~Thank you to all things that share this time and space with me.

月命日も6回目:6th month of anniversary of death

オリンちゃんは緊急搬送されたこの病院で、最後の数日を過ごした。残ったあたしは、周期的に図書館帰りにここに立ち寄って、折々の心模様をのぞいてみる。オリンはもう居ない、彼の魂・エネルギー波動は、ただ一つの超意識になっている。そして、あたしを包み込んでくれているので、安心して前に進んで行ける。

Orin spent his final days in this hospital where he was rushed to emergency. Since then, I surely stop by here on my way home from the library and find out how my emotion has been moving. Orin is no more, his soul/energy wave has become a single superconscious. And because he is wrapping me up, so that is why I can move forward with peace of mind.

マットとリズの美味しいご飯、食材はほぼ彼らの庭で収穫したもの。花も見事に咲き誇っているね。

Delicious foods from Matt and Liz, mostly harvested from their own garden. The flowers are blooming beautifully too.

美味しい、美味しい!: Delicious, delicious! yummy yummy!
彼らのハウスの瞑想ルームに、オリンの絵が掛かっている : A painting of Orin hangs in the meditation room of their house.
Oさんの月命日、8月25日。マッサージセラピースタジオにて: O’s death anniversary, August 25th. At the massage therapy studio

group show “I See Summer” @ gallery onetwentyeight : 128画廊でのグループ展

恒例の、128画廊関係アーティストのグループ展が6月14日からスタート。オリンの古ーい水彩画を選ぶ。生まれ故郷のアン・アーバー(ミシガン)の、枯れ木野原で15歳の彼が食い入る様にして描いたんだろうか。情景が浮かぶ。同時に、本当にオリンは旅立ってしまったんだ!という事実に涙してしまう。

I picked up the one of Orin’s old drawings for participating him to the Group show. He drew this one was his age 15 years old, he had to be in Michigan/Ann Arbor. The scene at that time comes to mind. At the same time, Orin really has left! The fact makes me cry.

I SEE SUMMER @ gallery onetwentyeight <— click more detail / 128画廊詳細はこちらです。

オリンからの通信:Communication from Orin

いつぞやに1日だけ台所の流しのキワに現れた、そしてその夜突然消滅した、はずの同じ蜘蛛さんが再び出現!どうみても巣を張ってるように見えず、スパイダーマンみたいにぶら下がっている?今度は、オーさんの棚の斜め上。これまた数日して、あたしが帰った時には何処にもいなくなってましたよ。

最近、不要のレギンスをいただいて、これを改造してスカートにしようって何気にメーカーのタグを見る。あれれ? “アイ・キャンディ??” (目の保養)これって、かつてオリンが自分のアートプロジェクトをこう呼んでたのね。オリンのアートは、確かに皆さんの目に愛らしく映っただろうし、甘〜く魅了したよね。

オリンがどこかからあたしを気にして、こんな風に『さなえ婆や〜、爺やはここにいるよ、一緒だよ〜』って知らせてくれてるんだ。でもきっと全てはあたしの都合良い妄想なんだろうか。わかってること、それは、少しずついろんなものが剥がれ落ちて、”今ここを十全に生かされていることへの感謝と全ての幸せを祈る”。

The same spider that appeared at the edge of the kitchen sink for just one day, and disappeared suddenly that night, appears again! No matter how it look like, it doesn’t look like it’s nesting, and it’s hanging like Spider-Man? This time, diagonally above Orin’s shelf. A few days later, when I returned, it was nowhere to be found.

Recently, I received a leggings a kind of 2nd hands, and I casually looked at the maker’s tag, ( thinking of remodeling this leggings into a skirt). Is that it? “eye candy? ” This is what Orin used to call his art project like this. Orin’s art must have looked adorable in everyone’s eyes, and they were sweetly fascinated in everyone.

Orin is worried about me from somewhere, and he’s telling me like this, ‘Grandma/ ba~ya Sanae~, I / ji~ya am/is here, we’re together~’. But maybe it’s all just a fancy fantasy of mine. What I do know is that little by little, many things are peeling off, and “I pray for all happiness and gratitude for being able to fully live here and now.”

5月17日、思い立って海に行く:On May 17th, I made up my mind to go to the beach.

ブライトンビーチ。オリンと一緒に来たのは7〜8年前だったか、7月4日、独立記念日の花火のビデオを撮りに来たんだっけ?

ここを初めて訪れたのは35年よりもっと前? 冷えびえする初春の頃、曇った昼日中は誰も歩きたくないし、店も閉まっていた。少し先に野犬の群れがあたしを威嚇していたっけ。何なんだ、時間はどこにその方向を定めているのか。

ササクレてきたボードウオークを砂浜に降りる。遺灰を使ってドローイング、の予定も潮風が灰を吹き飛ばす。のんびりくつろいでいるお年寄りのカップル、子供と母親、若者たち、波打ち際を歩く人、カモメそしてカモメ。皆、何処から来て何処に行くんだろう。

波がドローイングを消してゆく。大泣きが止まらない。不思議そうな顔をしてカモメたちが近寄ってくる。再び駅に向かう。心の中でつぶやく、こんな風に;『爺や、今日ブライトンビーチにアンタの灰を撒いてきた。格好良く OS4ever って描きたかったけどちょっと違った。キャベツとポテト、二種類のピロシキを買った。アンタ、ほんとはミートピロシキ食べたかったかね?』

Brighton Beach. Was it seven or eight years ago when Orin and I came here, and on July 4th, did we shoot the fireworks video for Independence Day?

The first time I visited here was more than 35 years ago? In the chilly early spring, no one wanted to walk during the cloudy daytime, and the shops were closed. A pack of wild dogs was threatening me a little ahead. What is it, where does time set its direction?

Descending the rough boardwalk to the sandy beach. The sea breeze blows away the ashes even though I planned to draw using the ashes. Elderly couples relaxing, children and mothers, young people, someone walking along the waterfront, seagulls and seagulls. Where are they from and where are they going?

The waves erase the drawing. I can’t stop crying. The seagulls approached me with wondering faces. Head to the station again. I mutter to myself, like this; 『Jiiya/old man, I scattered your ashes on Brighton Beach today. I wanted to draw OS4ever look good, but it was a little different. I bought two types of pirozhki, cabbage and potatoes. However, actually did you want to eat meat pirozhki? 』

 

5月10日の朝、真っ先に行動したこと:The first thing I did on the morning of May 10th

あたしのささやかなダイニングテーブルの真向かいから、ちょいと斜め上にオリンは位置している。いわば、彼はいつも私を見下ろしているのね、このところ、彼自身がなんとかしてー!と頼んでいるような気がしていた。ちょうど、彼がニコニコして食事中の写真があったので、こちらに変えた。ただそれだけ。

Directly across from my small dining table, Orin is located slightly diagonally above. Well, he always looks down on me. Recently I felt like he was asking something (should fix for him). Just because there was a picture of him smiling and eating, I changed it to this one. That’s all.