11月半ばまで:Until mid-November

ハロウイーン明けの上旬、近所の大学生たちがD Jと共に、カボチャ投げイベント開催。このままコンポストに蘇れば良いのだけど、、何だかな〜:After a several days of Halloween, local college students(with DJ) hold a pumpkin-throwing event. It would be nice if it could be revived as they are in the compost, but somehow…

大切なお友達Y Hさんを訪ねた。彼女は記憶の途切れた時間軸の世界にいる。あたしは、あたしの心の記憶に住む彼女に話しかける。彼女は笑う。友情を確認できるありがたさ。。

I visited my dear friend Y.H far from Manhattan. She is in a world where her memories are cut off. I talk to her who lives in the memories of my heart. I say somethings, she laughs. I’m grateful to be able to confirm our friendship.

整頓ブギ:tidy boogie woogie

クイーンズ区キューガーデンへの引越し計画が頓挫。でも、遅かれ早かれ良い展開が起きるって信じてるので片付けに拍車が掛かる。他州への引越しも考慮してるし。オリンのアートとコンピューター関係、それにアタシの書きものより他は、全く執着がなくなっている。すっきりしてくると、このハウス全体にもありがたさと感謝が湧き起こる。

Plans to move to Kew Gardens/Queens, fall through. However, I believe that sooner or later a good development will occur, so I will accelerate the cleaning process. I’m also considering moving to another state. I have no attachment to anything other than Orin’s art and computer-related things, and my writings. As I feel refreshed, gratitude and appreciation arise throughout this house.

ピアノ、待機中:Piano, standby

断捨離がここしばらく進まない。細々したものばかり残り、ひとまとめに、と思うけれどできない。数人のお友達いわく『後で必要なことも生じるから、少しの間は取っておいた方が良いじゃない』って。何やらOちゃんの口癖っぽいけど、もしかして乗り移って、皆にそう言わせたのかしらん? 先ほど、ゴロゴロいくつもあるアダプターに嫌気がさして、どうしようかね、サヨナラだよねってその中の一つを手に取る。表記では、引越しで見失ってしまった電子ピアノのアダプターに似ている、が、メーカーも違うし。。何度か以前試してもいたし。。もう一回、やってみますか、と, 取り付けると、え〜!?赤いライトが付いてオンの表示。怖々弾いてみる。ま、初心者ですがこんなふうに、音楽に戻れてすごく嬉しい。ありがとう、ありがとう。ピアノ、待機中。

不思議なこと;だって前にも試したのよ、このアダプター。

The decluttering process has not progressed for a while. There are only small things left, and I wish I could put them (threw away) all together, but I can’t. A few of my friends said, “You may need them later, so it’s better to put them aside for a while.” It sounds like O-chan has a habit of saying it, so maybe he’s taken over and made everyone say that? Earlier, I got fed up with all the adapters lying around, so I decided to pick one up and decided to say goodbye. According to the description, it looks similar to the adapter for the electronic piano we lost when we moved, but it’s a different manufacturer. . I’ve tried it several times before. . I thought, “Would you like to try it again?” When I installed it, it was like, Wow! ? Displayed on with red light. I’m afraid to try playing it. Well, I’m a beginner, but I’m really happy to be able to get back into music like this. Thank you thank you. Piano standby.

It’s strange; I’ve tried this adapter before.

斜め上から撮ったので影の位置関係がおかしいのはお許し:I apologize for the strange positioning of the shadows as I took the photo from diagonally above.

月命日も8回目:8th month of anniversary of death

10月25日はあたしの最愛のひと Orin F. Buck の月命日でもあった。8ヶ月過ぎて、いよいよ想いは募るし、当たり前のように泣く。みぞおちと、額のある前頭葉部分がまだぐずぐずしている。同時に、幸福な感情を司ると言われるセロトニン(脳内ホルモン)にも思いが向く。こちらをテイクケアしてあげなきゃね。すでにあたしの心の住人になっているOちゃんの分も楽しくやってゆこう。Oちゃん、あたしの心の成長を促し、あたしを独立させ、自由という状態を与えてくださってほんとうにありがとう。

アンタが生きていた時は、『あたしたち二人』この束縛があったかも。今は『あたし一人』、少しずつだけど、『あたしは皆(万物・生命と一緒)』を認知しかかっている。そして、最終的には『あたし、というものはいない』ことを悟るんじゃ無いかしら。

October 25th was also the anniversary of the death of my beloved Orin F. Buck. Eight months have passed, and my feelings for him have been grown, and I still am crying as usual. The pit of my stomach and the part of my frontal lobe where my forehead is located are still sobbing. At the same time, my thoughts also turn to serotonin, which is said to control feelings of happiness. I should take care of this. Let’s have fun with O-chan, who has already become a resident of my heart. Orin-chan, Thank you so much for encouraging my spiritual growth, making me independent, and giving me a state of freedom.

When he was alive, probably we were a bit tight each one “two of us/you and I”. Now I am alone. Little by little I am beginning to realize that “I am everything(along with all things & life)” And in the end, I think I will realize that “There is no such thing as me.”

写真は口程にものを云う:The photo speaks as much as a mouth

日系人会主催の敬老会。その日担当のエイドさんの代理で、Kさんをお連れした。昼食弁当は特別に著名なシェフが作られたそうで味はピカイチ。やん、食べるのが勿体ない。こうした視覚的にも芸術の域に匹敵する繊細さは、あたしたちの誇るべき食文化なんですね。さて、雨上がりの夕方、お友達のカップルと共に近所のブルックリンカレッジのキャンパスの散策。由緒あるカレッジ図書館にも入って、その充実ぶりに堪能した。そういえば、所用で思わず、生前のオリンが足繁く通ったガン病院の前を通った。何とも言えない想い、、ジワーって涙が出たよ。 さて、イーストビレッジの病院に入院されているKさんの部屋の窓から、素晴らしい虹を見た。帰りがけ、幾人もの人から、あのでっかい虹を見たか?って呼び止められた。虹の良いところは、こんな風に人々の顔を上に向けさせてくれることだね. (微笑)

The lunch box at the Respect for the Aged Party hosted by “JAA/Japanese American Association of New York” was amazing! I thought, “Ah, what a waste” to eat it. Japanese food culture is simply delicate & artistic. Well, one early evening after the rain, I & friends couple went for a walk around the nearby Brooklyn College campus. The inside of the historic college library was once again well-stocked. By the way, the other day, I passed by the New York University Cancer Center, where Orin attended before his death, for the first time in a while. Tears welled up a little. . Now, I went to visit K at the hospital in East Village. We could see a wonderful rainbow from her hospital room. On the way home, I was stopped by several people asked me, “Did you see that amazing rainbow earlier?” The good thing about rainbows is that it makes people look up. (smile)

10月13日は, 神舘美会子(みたち・みえこ)さんとリョウ和田さんの出版記念講演会がJAAで開催された。(このブログでも紹介したお二人共著の『多文化都市ニューヨークを生きる』)たくさん素敵な人々が集まってくださり、異なる視座からの奥の深いスピーチ、同時に視聴者からの質問で時間はあっという間に過ぎていった。ビデオアップまで少々お待ちください。

On October 13th, a publication commemorative lecture by Mieko Mitachi and Ryo wada was held at JAA. (“Living in a Multicultural City of New York” co-authored by the two, which was introduced on this blog) A lot of nice people came together, and the time passed quickly with deep speeches from different perspectives and questions from the audience. Please wait a moment until the video is uploaded.

101枚の絵画展:101 paintings: “101 Scenes from the Land of Color” by Orin Buck

昨日はちょっとしんみりして、ちょっとだけお友達と話して、アタシらの結婚記念日を一人、淡々と祝った。アタシらは世間のお祝いごとに無頓着でもあったから、気が向いた日を”お誕生日”にして祝ってみたり、そんなふうだったので思い返しても薄い記憶しかない。ハイライトっていうのが無いのよ(?!)ただニューバーグでは、オリンの闘病と共にやってきた日々の記憶が詰まっているし、ワインを買ったりお祝いしたことも覚えている。

なんと!!2016年は、仲良くお付き合いのあった画廊のオーナーの提案で、数日とはいえオリンは小品展を開催したのだった。しかも、そのオープニングは10月4日!1日遅れの結婚記念日の最良の贈り物じゃなかったかしら。ありがとう、ありがとう。アタシもオリンも本当に人々には恵まれているのね。再び感謝。

101枚の絵画展 <—ここをクリック

Yesterday I was a little somber, talked a little with some friends, and celebrated my wedding anniversary by myself. We were also indifferent to the celebrations of the world, so we decided to celebrate by making any day we felt like a “birthday or something else”, so even when I look back on it, I only have a vague memory of it. There are no highlights (?!) that I have. However, the years of Newburgh is filled with memories that came with Orin’s battle with his illness, and I also remember buying wine and celebrating together.

Oh my God! In 2016, at the suggestion of the owner of a 128 gallery with whom we have a good relationship, even if it was just a few days, Orin held an exhibition of small art pieces. Moreover, the opening was October 4th! Now I think that it was the best gift for our one-day late wedding anniversary. Thank you thank you. Both I and Orin are truly blessed by people. Thanks again.

101 paintings <—- click

10月3日はアタシとオリンの結婚記念日です:October 3rd is my and Orin’s wedding anniversary

2011年、早朝からニューヨーク市役所に出向き、丸一日かけて入籍手続きは無事終了。それまで何年もずっと一緒に暮らしていたし、今更?って、何だか姉さん女房としては初婚のオリンに気恥ずかしかったなあ。

マンハッタンでも、ビスビー(アリゾナ)でも、ニューバーグでも、ほぼ、毎日一回は見知らぬ人から声をかけられた。『まあ、なんて可愛い仲良しカップルなの!』って。オリンは今はアタシの心の世界に住んでいて、二人ちゃっかり相変わらず仲良く出かけているんだよね。そうした気配を感じる人もいて、いろんな人ににっこり笑顔で挨拶される。

In 2011, we went to New York City Hall early in the morning. The marriage registration procedure was completed successfully over the course of a whole day. We had been living together for many years up until then, so now? As an older wife, I felt a bit embarrassed by Orin’s first marriage.

In New York City, Bisbee (Arizona), and Newburgh, we were approached by a stranger almost every day. “What a cute and lovely couple! ” Orin is currently living in the world of my heart, and the two of us go out together as usual. There are some people who can see my inside like this way, and I am greeted with a warm smile by many people.

オリン大喜び、えみちゃんありがとう:Orin is very happy, thank you Emi-chan

えみちゃんが車で、あたしをロバート・モセス・ステートパークに連れて行ってくれた! 海で泳いでバーベキューも、と楽しい計画。途中、ファーマーズマーケットで野菜も仕入れ、いえいー!

ところで、出がけの一瞬に不思議なことがあった。ご存知のように、シートベルトは当然ある重量のかかった座席のセンサーがそれを認知し、ベルト装着を促す警告灯〜警告音を発する、のですが誰もいない後部座席なのよ。。これじゃあ、あたし達は出発できない!? それで、空っぽの座席のシートベルトを試しに装着した途端、全てOK。オリンにも所縁のあるロングビーチ〜ジョンズビーチ〜ファイアー・アイランド、オリンは絶対に同行したかったのだろう。えみちゃん共々納得。

沖をハリケーンが北上している関係で驚きの高波!オリンの灰を撒く。瞬く間に荒ぶる波がオリンを持ってゆく。これまでも数回に渡って海辺に撒いてきたけど、これで、、課題のひとつを完全に終えた。海は全てオリンになったよ。思わずこのような素晴らしい日をプレゼントしてくれたえみちゃんに心から感謝。

Emi-chan took me to Robert Moses State Park by car! A fun plan to swim in the sea and have a BBQ. On the way, we bought some fresh vegetables at the farmers market, which was great! Yey!

By the way, a strange thing happened in the moment we set out. As you know, seat belts naturally have a sensor on the seat that has a certain weight on them, which recognizes this and emits a warning light or sound to remind you to fasten your belt. But there was no one in the back seat. . If this happens, we can’t leave! ? So, as soon as I tried putting on the seat belt on an empty seat. Everything was fine. Orin definitely wanted to accompany him to Long Beach, Jones Beach, and Fire Island, which he also has connections to. Emi and I both agree.

Surprising high waves due to a hurricane heading north off the coast! Scatter Orin’s ashes, in the moment, the raging waves carry Orin away. I have sprinkled his ashes on the beach several times so far, but now I have completely finished one of my tasks. The entire ocean has become Orin. I would like to thank Emi-chan with all of my heart for giving me(and Orin) such a wonderful day.

引越しを決めたり、9月中旬のお出かけとか:Deciding to move and/or going out in mid-September

不思議なご縁とタイミングで、4年経ってキューガーデンに引っ越しの運び。日の当たる場所に移ろうねーと、オリンの魂に誓ったその数時間後の出来事。今、あたしが居る地下室はオリンの機材の整頓で必要だったんだろう、広さがあったものね。ほぼクリアにして来たので、次に進みなさい!と背中を押されたのかな。

By a strange coincidence and timing, I decided to move to Kew Gardens in Queens after 4 years.
This happened a few hours after I vowed to Orin’s soul to move to a place where the sun shines.
The basement I’m in now was probably needed to organize Orin’s equipment, and it was spacious.
Now that it’s almost clear, let’s move on! I guess he pushed me on the back.

マット、デビッドと共に『赤い鳥小鳥』パフォーマンス:“Red Bird Little Bird” performance with Matt and David

ここニューヨークで野口整体、そして活元をご指導くださった鈴木桜さんの5回目の命日。9月13日、懸念した雨も降らず柔かな薄日は、謙虚で穏やかな彼女の優しい人柄そのもの。

This is the 5th anniversary of the death of Sakura Suzuki, who taught Noguchi Chiropractic and Katsugen here in New York. On September 13th, there was no rain and it was a calm day, reflecting her humble, gentle personality.