オリンの手のひら: Orin’s Palm

この数年のコロナ事情で、、いや、ちょっと待てよ、それより前の2018年の6月以降、アリゾナに引っ越した時から諸々で再び東海岸に戻ったのが2019年の秋。ニューバーグに居を定めて今に至るもほぼ毎日、オリンと過ごすことが続いている。

私たちが出会ったのは2007年のお友達のアートオープニングだった。彼の名前は共通するアートセンターの関係で知っていたが、なぜか ”おりん〜お鈴” と日本の女性名で変換していたものか、オリン=女性、と信じていたので目の前の男性が当の本人などとは思いもよらず、それまで何度か問い合わせのイーメイルしていたのに、Mr. と書かず, Mis. にしていたのですよ。

なんだかんだ言っても15年(この3年半はほとんど一緒)という月日は短いのかちょうど良いのか、人生も終盤に巡り合っているのでメラメラした火の粉の勢いは消え去り、オリンはすでにオリンじゃなくなっている。なんだか私の父親、母親、双子、親友でありソウルメイト、喧嘩仲間、などなど。相反する考えや意見も多いので今はお互い諦めている(笑)。

仲良くなりたての頃、手をつないだときの驚き!!これだ、これだ、あたしが長年探していたものは!! 物心つくあたりの不思議な懐かしい感触が蘇る。私が死ぬ時に ”誰か”の手を握って、”あー、面白い人生だった、ありがとね、じゃあ行くね” と。 その誰か, の掌の感触だったわけなんです、オリンの手のひらは!!

オリンの強靭な身体は、必ず危篤から立ち直る。薬や医療と上手に付き合い、同時にそれらに頼らず自己治癒力と免疫力を強化しようね、って言い合っている。魚座生まれのオリンくん/おっさん/おじさん/お爺や/お父さん/おかーさん、私と一緒にいてくれて本当にどうもありがとうね。

Due to the corona situation in the last few years, No! wait a minute, since June 2018, when we moved to Arizona, then we returned to the east coast again in the fall of 2019. We have settled in Newburgh and I have been spending time with Orin almost every day.

Is the 15-year period (almost 24hours stay together for the last three and a half years) short or just right? We have met each other since we were old, and the momentum of the sparks feelings of our hearts have been replaced by calmness, and Orin is no longer Orin. He is as if my father, mother, twins, best friend, soulmate, and fighting companion, etc. There are many conflicting ideas and opinions between us, so we are giving up on each other now (lol).

We met at a 2007 friend’s art opening. I knew his name because of the common art center, but for some reason I believed that it was converted to “Orin-Osuzu(bell)”, a Japanese female name, Orin must be a female. I didn’t think that the man in front of me is the person I had emailed inquiries several times before, I didn’t write to him Mr. but made it Miss.

Very beginning, I was surprised when I held his hands! !! This is, this is, what I’ve been looking for so many years! !! A mysterious and nostalgic feeling was revived. When I die, I will hold the hand of “someone” and say, “Oh, it was an interesting my life, thank you, let me go.” It was the feel of someone’s palm, the palm of Orin! !!

His tough body will surely recover from the critical condition. Let’s get along well with medicines and treatment, and at the same time strengthening our own self-healing power and immunity without relying on them. Orin, born in Pisces / Uncle / Grandpa / Old man / Dad / Mom, thank you very much for being with me. Here is a video of our hands dancing : https://orinbuck.com/video/hand-dance

3月17日、トリさんの命日、歌姫エリスレジーナの生誕日: March 17, the anniversary of Tori-san’s death, and the birthday of the diva Elis Regina

じとじとして微妙に暖かい今日、私の愛すべき母親、トリさんの18回目の命日。霧がかり靄ったハドソン川は “ミステリアス/トラベラー”(ジャズグループのウエザーリポートアルバム)を何ら脈絡なく思い出す。また、この日は私の大好きなブラジルの歌姫、エリス・レジーナの生まれた日でもある。

Today, which is slightly warm and humid, the 18th anniversary of my beloved mother, Tori-san’s passing. The foggy Hudson River reminds me of “Mysterious Traveler” (a jazz group’s Weather Report album), without any connection. It’s also the day when my favorite Brazilian diva, Elis Regina was born.

第12回「反原発展」: 12th “Anti-Nuke Power Art” Friday March 11 3pm -10pm @ 5C Cafe and Cultural Center

3月11日、前日も後日も雪の中、エアポケットのようにこの日は肌寒いものの、まずまずの上天気。今回は私たちの友人、アクティビストでジャズピアニストのトルディの店 (コロナ事情から外席コーナー)で1日だけの展覧会をしました。今、フォトビデオを作成中なので暫しお待ち下さいね。

Although it snowed before and after March 11th, it was chilly but the weather was fair, like a gift. At this time we had a one-day exhibition at our friend, activist and jazz pianist Trudy’s 5C Cafe & Cultural Center (outside corner due to corona circumstances).

I’m making a photo video right now, so please wait for a while.

flyer made by Orin F. Buck

Idel’s amazing dress! : イデールの素晴らしいドレス!

Mica who is my long term friend wrote to us that her twin sister Idel made such so fantastic dress! I too know how Idel’s sense of fashion art is great, so Mica’s art & photography sense too. This news made me happy as if it brings spring. Here her email goes;

“hey fam and friends
i can’t help being so mad clucky proud of my quietly brilliant little sissy ​Idel​ whipping up this complicated eloquent open tulle skirt for her friend c​huck’​s dance performance in one crazy week !!! yes she is haitian but she sure can be quick when it counts”

私の長年の友人ミカから、彼女の双子の妹イデールが素晴らしいドレスを作ったよ!とのメイルが届いた。イデールのファッションセンスの才能を私はよおく知っているし、同様にミカのアートや写真の豊かな才能も知っている。何だかいち早く春がやってきたようで嬉しくなった。

(一部省略)”私の妹イデールを誇りに思っています。彼女は、こんなにも複雑かつ雄弁なチュールスカートを、彼女の友人のダンスパフォーマンスのため一週間で作ったんですよ!”

Yes, UAP/Unidentified Aerial Phenomena : 未確認空中現象

”空飛ぶ円盤” という懐かしい名称が ”UFO/未確認飛行物体” に取って代わり、最近は ”UAP” と、その呼称が変わりつつある。そして、すべてこれまでの私の体験を説明するなら、ユーエフオーという耳触りは何か違う、そうじゃない、ずれていると思い続けていたし、ふとした3次元界での体験;空中(超常)現象、というのがぴったりする。

古くは、東京/墨田区業平の実家での目撃(家の中、天井すれすれに飛んでいた!), 中央線沿線やら多摩川河川敷、インディアでもアメリカでも。昼日中の方が多かった、また夜で言えばサテライトなどは決まった軌道を移動しているのですぐにわかる。確認できるのでもちろん ”UAP” ではない。

2月28日、おおよそ10:40 am 頃かな?ニューバーグの図書館の窓から澄み渡る青空に、3〜4本のコントレイルの白い線がすっと走っては消える様など眺めていた。飛行機のラッシュアワーかな、などと面白がっていると、まん丸で銀色のかなり大きいものが浮かんでいる、微妙に回転しているのかパラッと陰ったり、同じ場所に消えたり現れたりを繰り返し、程なく消滅した。

The nostalgic name “flying saucer” was been replaced by “UFO / unidentified flying object”, and more recently the name is changing to “UAP”. And if I explain all my experiences so far, I kept thinking that the feeling of UFO is something different, not so, it is out of alignment, and it is an experience in the 3D world; an aerial (paranormal) phenomenon, almost perfectly fits me.

In the olden days, I witnessed a UAP at my parents’ house in Narihira, Sumida-ku, Tokyo (inside the house, It was flying near the ceiling!), also along the Chuo Line, the riverbed of the Tama River, mainly wherever in Tokyo, India and the United States. It was more common during the daytime, and at night, satellites are moving in a fixed orbit, so you can tell immediately, of course it is not “UAP” because it can be confirmed.

February 28th, around 10:40 am(?) from the window of the library in Newburgh, I watched the white lines of three or four contrails running and disappearing in the clear blue sky. When I was amused about the rush hour of an airplane, a round and silvery big thing was floating, it was slightly rotating, it disappeared and appeared in the same place repeatedly, and before I knew it, it disappeared.

Shoko Akiyama Massage Therapy Studio : 秋山祥子マッサージセラピースタジオ

昨年は私の骨折やら、オリンの副作用治療やらでずいぶんと間が空いてしまったけれど、先日は祥子スタジオに出かけることができて嬉しかった。今回はオリンのリンパマッサージをしていただいた。

彼女は長年月を身体構造の学びに費やしており、私たち皆に備わる自然治癒力を促してくれる。そうか、私たちの身体は建築で例えれば、ハウスの基礎を知る、ということかな。

骨、筋肉、腱、血液、リンパ液、様々な身体組織の相互作用がいかに身体を支えているかを明快に教えてくれました。祥子ちゃん、ありがとうございました。

Last year, because of my broken bones and the treatment of side effects in Orin, it’s been a long time to get a massage, so we were happy to be able to go to Shoko’s massage therapy studio the other day. This time, Orin had lymphatic massage from her.

She spent many years studying body structure and how to encourage the natural healing power of all of us. Well, if our body is like architecture, it means knowing the basics of the house.

She clearly taught us how the interactions of bones, muscles, tendons, blood, lymph and various body tissues support the body. Thank you, Shoko-chan. website; Shoko Akiyama NYS Licensed Massage Therapist

Close Encounters of the First Kind : 最初の接近遭遇

7〜8歳だったか、いつものように兄と私は両親の自転車店の店先に座って、通りの車やバイクをながめたり、目の前を何台の車が通過するかなどの当てっこゲームを楽しんでいた。 ふと、空いっぱいにオレンジ色のちょっと楕円形らしき風船のような物体があるのが目に 入った。ともあれ、その物体は全くもって空全体を覆っているようだった! 私は、それでも、きっとこれはどでかい太陽だ、などと思った途端、その物体があたかも尺取虫のような動き、後ろから前に押し出されながらゆっくり進む、まさに尺取虫のような動きで、頭上の空を横切り出した、非常にゆっくりと!!

驚いて、兄にそれを指差すと、兄も「えー! なんだろね、あれ!! 」と、二人してそのオレンジ物体が上空を右から左に動く様を眺めた! その物体は直線上に移動して消えたのではなく、あたかも水平線に入り込む太陽のように、おそらくは地球の形に沿って沈み込むように、静かに徐々に見えなくなった! その後、そのような奇妙な現象を見たことを兄に何度か話したが、彼はまったく覚えていなかった。

,,これまでにも私はかなりの頻度でこうした目撃体験をしてきている。改めて書こうと思うが、それらはその辺にいる到って普通の人々に擬態したり、昆虫のように突然現れたりもする。このような遭遇は、私の心がからっぽで、同様に注意深く自分の深奥に目を向けたときに見えるのではないか、という考えがふと浮かんだ。

これは実は私たち誰にでも起こりうる現象で、私たち一人一人の深奥に眠っている名付けることのできない神的な、何か。完璧な絶対的なものへの回帰。私はこれまでの個人の体験として、『良い/悪い宇宙人』というのはありえない、と断言できる。

『超自然的現象は集合的深層無意識による、心的エネルギーの具現である』 C. G. ユング

『事実というものは存在しない。存在するのは解釈だけである』 ニーチェ

When I was 7~8 years old, as usual, my brother and I were sitting in our parents’ bicycle storefront, looking at cars, or motorcycles runs on the street, or we enjoyed a guessing game how many cars would pass through in front of us. A moment, my eyes caught a kind of orange colored oval-shape balloon style object above the sky. Anyway, the object seemed to cover the whole sky at all! Immediately I thought that this was a huge sun. The object just like an inchworm, it was moving slowly as if being pushed from the back to the front, it started crossing the sky overhead!

I was so surprised, I pointed it at and prompted my brother to see it, “I wonder what is that?!“ He was surprised, too. Then we watched the orange object moving across from right to left in the sky! The object did not move in a straight line nor disappear, like the sun entering the horizon. Perhaps as it sank along the shape of the earth, it disappeared quietly and gradually! After that I talked several times with my brother about what we saw, such a strange phenomena, but he didn’t remember at all.

,,, I have had these sightings quite often in the past. I will write about it again. They can mimic the ordinary people around us or suddenly appear like insects. The idea came up that encounters like this may be visible when my heart is empty and quiet, as well as looking deep into myself.

Actually, it’s a phenomenon that can happen to any of us, and it’s something divine that can’t be named, sleeping deep inside each of us. A return to perfection and absolute. I can assure myself that there can be no “good / bad alien” as a personal experience so far.

“All supernatural phenomena including synchronicity are the embodiment of mental energy by the collective deep unconscious.” by Carl Gustav Jung

“There are no facts, only interpretation.” by Friedrich Nietzsche

俳人、尾崎放哉:Japanese haiku poet, Ozaki Hosai was born 20 January, 1885

尾崎放哉 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%BE%E5%B4%8E%E6%94%BE%E5%93%89 尾崎放哉関連 https://ken-horimoto.com/20180607211432/

Ozaki Hosai https://en.wikipedia.org/wiki/Ozaki_H%C5%8Dsai Explanation of Ozaki’s poem https://reajer.weebly.com/free-haiku-ozaki.html

放哉の有名な句より : from the famous poem of Hosai ( = translation: Gilles Fabre)

  • 咳をしても一人: Even coughing still all alone*
  • いれものがない両手でうける: To have no container, receive with both hands
  • こんなよい月を一人で見て寝る: Seeing such a good moon and sleep alone
  • 春の山のうしろから烟が出だした: Smoke has begun from behind the spring mountains
  • 漬物桶に塩ふれと母は生んだか:”Go and salt the vegetables!” Mother, is this what I was born for?*
  • 一日物云わず蝶の影さす:Wordless all day long the shadow of a butterfly*
  • 淋しいぞ一人五本のゆびを開いて見る;So lonely to see I open my five fingers*
  • 冬川にごみを流してもどる: Into the winter river I throw the garbage and come back*
  • 豆を煮つめる自分の一日だつた : To cook beans I had all day*
  • 海がまつ青な昼の床屋にはいる: The sea is clear blue, I enter the barber shop at noon
  • 針の穴の青空に糸を通す:I see the blue sky through the needle hole I thread
  • すばらしい乳房だ蚊が居る:Fantastic breast and a mosquito*
  • 追つかけて追ひ付いた風の中:Chasing and caught up in the wind
  • 自分の母が死んで居たことを思ひ出した : I remembered my mother; she was dead
  • 山に登れば淋しい村がみんな見える: I climb up the hill, all the villages seem sad to me*
  • なぎさふりかへる我が足跡も無く: On the shore when I turn my head, no longer any footprints*

トリさんとは何だ?: What is Tori-san?

トリさんとは誰だ? 私の母、かけがえのない人、終生の心のパートナー。トリさんは2004年に他界するまでの83年間、平坦であるべき道を、なんの理由か ”英孝”と呼ばれる、この重い荷物を背負い込んで歩いてきたような人生。

思い出すトリさんの持ち物は、糸だの足踏みミシンだの毛糸や編み棒。リボンフラワーの材料やら千切り絵用の和紙、鉢植えランは数限りなく、お気に入りの本もインコやトカゲも一緒くた。腕を通す事のなかったセーターやら衣類。身につけずに終わったアクセサリーやら殆ど着なかった和服一式やら。

自分の人生を邪魔されまいと,トリさんは甲斐性なしの男から離れようと、幼い私たちを守り逃亡を図るのだけど、彼女の上に図々しく胡座をかき競馬新聞を眺め、女たちの尻を追いタバコをふかし、金を使い果たし暴力で脅す男、英孝。トリさんの連れ合いで私の父親。

それでも私が英孝を受容できるのは、彼がアナーキストだった事、社会のなんたるかを身をもって教えてくれた事。英孝自身の背負いきれないトラウマは家族愛のなんたるかを学ぶ事もできず、それを私は理解する。最大限の彼の本能は、甘え切れる、決して自分を放り出さず、永遠の母であり女神である女性、トリさんを引き寄せる。

こんな連れ合いと半世紀も別れもせず、すべて看取ってその後10年を経て、強靭で不屈の精神を持ちビジネスの手腕に長け、与え続けたトリさんは力尽きて逝った。

見初められての否応無しの結婚とはいえ、離婚という健全な選択もあったろうに、「アタシも、皆から玉の輿などと羨ましがられ、いい気になっていたんだね。その誤まった決断を一生、受け入れるしかない。これはアタシの責任なんだ”」との変てこな理由も、共依存か何かの愛か典型的家庭内暴力の弊害か、執着か前世の約束事か、そのすべてだったかもしれない。どうにも、あの古典名画、”道”の、ザンパノとジェルソミーナに重なってしまう。ただしトリさんは負けん気の勝る自立した人だったけど。

今も私は、コンスタントにトリさんの夢を見る。古い大屋敷の屋根を忍者のように飛び跳ね、逃げ惑う彼女は泣きながら「もう嫌だ!死にたい!」と駄々をこねたり、海の向こうに仲良くトリさんと英孝、二人で住んでいて、遊びに来るよう私を誘ったり。これは夢でなく現実に、私が椎間板ヘルニアで身動きできなかった時、二人して私の眼の前に現れ、見舞ってくれたり。(いわば幽霊?)

こうした両親を今はありがたく思い、感謝しているけど、”なんだかなあ〜”。反面教師から、私はどこまで学んできたのか?

Who is Tori-san? My mother, an irreplaceable person, a lifelong heart partner. For 83 years until her death in 2004, Tori-san could be walking on a flat road, but she had been carrying heavy baggage, called “Hidetaka” for some reason.

Tori-san’s belongings were threads, a foot-operated sewing machine, yarns, and knitting sticks. There were countless materials for ribbon flowers, Japanese paper for shredded pictures, many potted orchids, her favorite books, parakeets and even lizards. Sweaters & clothings she didn’t wear, accessories that she didn’t put on, and a kimono set that she didn’t wear often.

To keep her life undisturbed, Tori-san tried to protect her 3 children and tried to escape from the unworthy man, but Hidetaka, who sits scratching his crossed legs and looks at the horse racing newspaper, chases the women’s hips, smokes cigarettes, using all the money and threatens us with violence. He was Tori-san’s husband and my biological father.

Still, what I can accept about Hidetaka is that he was an anarchist and taught me what society is all about. I understand that because of his own unbearable trauma he could not learn what family love is, and his utmost instinct was to attract someone to spoil and never reject him, an eternal mother and goddess for him, Tori-san.

Tori-san stayed with such a companion for half a century, and she took care of Hidetaka. Ten years after taking care of everything, Tori-san, who had a strong and indomitable spirit and was good at business, was exhausted and died.

Even though it was a desired marriage, there would have been a wise choice of divorce, but “I was envious of everyone because I married into a wealthy family, I was in a good mood. It was my mistake, so I have to accept my thoughtless decision for the rest of my life. It’s my responsibility. ” This her funny excuse was all about codependency, some kind of love, attachment, typical domestic violence pattern, her regret for a wrong marriage, or their past life promises. Maybe all came together, I mean. They were like ZAMPANO & GELSOMINA (La Strada), but of course Tori-san wasn’t like Gelsomina’s personality, Tori-san was very a powerful and strong minded woman, anyway.

I still have dreams about Tori-san constantly. She jumped like a ninja on the roof of an old mansion and runs away, crying and hating, “no way that is my life! I want to die!” or, Tori-san and Hidetaka live together over the sea, and invited me to come and visit. This one isn’t a dream, it’s a reality: when I couldn’t move because of a herniated disc, they both appeared in front of me and encouraged me to get back my health.(Yes, ghost?)

I am grateful and accepting of my parents, but “I wonder what it is”. On the other hand, how much have I learned from them (like bad/good example)?